Orthographe du Basque unifié
Origine En basque unifié (euskara batua), le C disparaît au profit des lettres K, S ou Z, le
CH est remplacé par X.
Cet orthographe est inspiré de la même logique que l'orthographe allemand ou celui du castillan actuel,
la correspondance parfaite des lettres et de la prononciation.
Il date de la création de Euskaltzaindia
en 1919. Le premier secrétaire de l'Académie, le R.P.
Pierre Lhande, jésuite célèbre né à Bayonne (1877),
décédé à Tardets (1957), applique cette orthographe dans son Dictionnaire Basque-Français (Paris, Beauchesne) dès 1926.
Et c'est en 1962 que l'abbé Jospeh Camino, directeur du journal des enfants PAN-PIN et Pierre
Charritton, directeur du journal des jeunes GAZTE à Bayonne
qui l'ont adopté en Pays Basque Nord ; puis très vite elle s'impose aussi
à l'hebdomadaire HERRIA de l'abbé Lafitte et à la plupart des publications bascophones.
(suivant notamment quelques informations données par M.Pierre Charritton, académicien,responsable du bureau de Bayonne, 9 octobre 2001). Tél. : 05 59 25 64 26 - e. mail : baionaordez@euskaltzaindia.net
Remarque
On peut regretter que plusieurs dictionnaires basques actuels ne font aucune allusion à ce changement, de telle sorte que des mots comme ETCHE (maison, devenu ETXE) ou CHOCO (le coin, devenu XOKO), pourtant couramment utilisés en pays basque, sont introuvables (pas même un report vers le nouvel orthographe). Et à la lettre C, on ne trouve même pas une remarque sur le sujet.